另译作“不受后有、不更受有、不复更受有、尽诸有结、有结已解、更不复受有”,即“知道自己不再有来生”,南传作“不再有这样[轮回]的状态”(nāparaṃ itthattāyā),菩提比丘长老英译为“不再有这生命的状态”(there is no more for this state of being)。按:“不受后有”,意思是没有下一生的“有”,也与“不再有再生”的意义相当,而这个“有”应该是“十二缘起支”中的“有”支。 [1]